este fim-de-semana, pelo Porto


PT
fim-de-semana, e Janeiro a chegar ao fim.
pelo Porto, sempre uma mão cheia de bons eventos à sua espera, não deixe de fazer parte da animação da cidade.
Vemo-nos por aí?

ENG
weekend and last day of January.
in Porto, always a lot of things to do...
will we meet around?

friday mood (instagramlover)

PT
cada vez mais fã do instagram.
(e já é sexta!:)

ENG
more and more instagramlover.
follow me!
and smile it's Friday!

Série: Gente Empreendedora do Porto - VII


PT
ainda ando às voltas com os posts atrasados....e aqui fica mais um que fiz no final do ano passado às irmãs Pretty - as Pretty Exquisite - quem não as conhece?
pois elas dão hoje lugar a mais uma rubrica da minha série Gente Empreendedora do Porto, que pretende juntar pessoas com projectos interessantes, com os quais eu me identifico, e que mexem com o Porto.
(ver posts anteriores aqui, aqui, aqui, aqui, aqui e aqui)
as Pretty Exquisite irradiam cor, bom gosto, elegância, uma pele super cuidada e melhor do que ninguém nos sabem dar conselhos de moda, beleza, maquilhagem, como vestir e o que vestir, .....enfim, tudo o que eu precisaria em doses mega, pois sou bastante negligente com a forma como me produzo....:)
mas reconheço, bastam às vezes pequenos gestos no dia a dia com a nossa pele, e algumas pequenas sofisticações extra em dias de festa para ficarmos logo com outro glamour. (está nas minhas resoluções para este ano:):)

ENG
still around with delayed posts...and here is one from a photo session I did by the end of last year with the Pretty sisters - Pretty Exquisite - who does not know them?
well they are the next to make part of my serie Entrepreneur People from Porto, a serie that gathers people with interesting projects, which I Like, and that are connected with the city of Porto.
(you can see previous posts here, here, here, here, here and here)
Pretty Exquisite irradiate colour, elegance, beautiful skin and no one better than them to give us fashion and beauty advise, make-up advise, what to wear and how to year it.....well, something I would need in huge amounts as I am pretty careless the way I dress and make up...:)
but I recognise, sometimes small daily gestures with our skin, and some extra sophisticated cares when we have a party are enough to get some special glamour. (one of my resolutions for 2015 :)






Viver o Porto em entrevista - I

PT
Sara Ferreira é estudante de Jornalismo e a propósito de um trabalho que tinha de fazer (uma reportagem para TV) resolveu entrevistar-me a mim (!:) e a mais um blogger (Gonçalo Lopes, ver o vídeo em baixo). o tema era, claro, a blogosfera.
a entrevista já foi em Dezembro último, nos belos Jardins da Cordoaria, e eu gostei do trabalho final.
não por mim (prefiro sempre ficar do lado de trás das câmaras, mesmo), mas pelo trabalho da Sara e do Duarte, o camera man.
se tiverem muito interesse em me ver, cliquem aqui.

ENG
Sara Ferreira is a journalist student and had to do a TV reportage - so she chose me and another blogger to interview - the theme was the blogosphere.
the interview took place last December, at beautiful cordoaria's gardens, and I liked final work.
not because of me (I always prefer staying behind scenes, really), but for the good reportage Sara and Duarte (the camera man) did. 
if you have interest in seeing me, click here.


vamos ao teatro?

PT
há quanto tempo não vai ao teatro ou mais precisamente ao Teatro Nacional de S. João? após uma remodelação, está lindo, de fachadas novas, com uma programação excelente (consultar aqui) novos horários e um bar onde pode comer algo gourmet - (uns petiscos preparados pelo Chef Rui Paula): às quartas as sessões são às 19h, para poder petiscar a seguir; de quinta a sábado, as sessões são às 21h e a ideia é petiscar antes. pode acompanhar com vinhos Niepoort ou Caves Murganheira.
sim, sim, eu sei, jantar lá não fica barato.....mas vale pelo ambiente....:)

ENG
how long have you not been attending a theatre session or more precisely did you not visit Teatro Nacional S. João? well it is beautiful, façades are new, programme is excellent (see here), it has new opening schedules and a bar where you can eat something gourmet - some appetisers prepared by chef Rui Paula - on wednesdays theatre sessions begin at 19h, so that you can have dinner after; from thursdays to saturday sessions begin at 21h, so the idea is to have dinner before. to drink, you can have Niepoort wines or Murganheira.
I know, I know.....dinner there is not cheap....but you can seize the environment...:)



esta semana (tips for the week)


Remade in Portugal - design, fotografia e cinema - Fundação EDP (ao lado da Casa da Música), a decorrer até domingo 1

Jorge Palma - música portuguesa - Casa da Música, terça 27

Um ano a desenhar a cidade - exposição, Paços do Concelho, terça 27

never miss a monday

pelas ruas do Porto, zona da Vitória

PT
hoje é dia...
de acordar bem disposto, de pôr um sorriso na cara, de sair para correr, de abraçar a vida, de dizer gosto de ti....

"never miss a monday" é um lema e uma regra de vida que eu pus em prática há algum tempo para começar bem a semana e que, confesso, tem ajudado a manter o foco. 
se calhar amanhã já não vou correr, ou até posso ir na mesma, mas à segunda-feira, por muito que custe, nunca falho.  
Boa semana!

ENG
today is a day for...
waking up in a good mood, putting a smile on the face, going out early for jogging, hugging life, saying I love you...

"never miss a monday" is like a rule I follow so that the week goes along well, and so far, it has helped me to focus.
maybe tomorrow I will not get out of bed to go running, or maybe I go as well, but on mondays, even if it's hard, I never miss it!
Have a good week!

always the sea


este fim de semana, pelo Porto

PT
fim- de-semana com sol, que maravilha.
e como sempre, um Porto cheio de eventos.
entre outros, destaque para o primeiro Flea Market do ano, no Silo Auto; o 83.º aniversário do Rivoli, com uma programação extensa ao longo do dia; o Pink Market ao pé do Edifício Transparente com venda de usados de surf e concentração de carrinhas pão de forma; o Gonçalo M. Tavares no Teatro S. João e a orquestra sinfónica do Porto na Casa da Música.
ou então, a sua escolha.....
vemo-nos por aí?

ENG
sunny weeend, how great!
and a lot of events in Porto.
Among others, I highlight the first Flea Market of the year, at Silo Auto; the 83 anniversary of Rivoli, with day full programme; Pink Market by the sea (Edif. Transparente) with used surf material and a concentration of VW; the writer Gonçalo M. Tavares in conversation at Teatro S. João and the Symphonic Orchestra from Porto at Casa da Música....
Enjoy your weekend! Will we meet around?

Friday mood


#instamoments#bikelover#sea#
always the sea

street art @Silo Auto

PT
pela altura do lançamento da Idiot Mag em versão papel,  (Dezembro último) o Silo Auto também se encheu de street art. e ainda lá está.

ENG
by the time of the launch of Idiot Mag version paper (last December), Silo Auto received some street art paintings.  they are still there.



Série: Gente Empreendedora do Porto - VI

PT
De volta à série Gente Empreendedora do Porto (ver posts anteriores desta série aqui, aqui, aqui, aqui e aqui :), desta vez com a Ana Luandina e a Paula Lopes, que em Dezembro de 2011 abriram o MISS OPO, um dos locais mais carismáticos do Porto. 

MISS OPO é uma Guesthouse, mas não só. é para além disso um "lugar de pitéus" - como lhe gosta de chamar a Paula -  (e que bem que lá se come, tudo cozinhado pela Ana) ; é uma loja, onde se podem encontrar peças com design de autor ou exposições temáticas, e é também um sítio onde se organizam tertúlias culturais, onde se convidam amigos para serem o chef da noite, ou o DJ da noite, onde se podem partilhar livros e conversas filosóficas, e onde nos sentimos sempre como se estivéssemos na nossa própria casa. e a ideia é mesmo essa: sentirmo-nos rodeados de amigos, como se estivéssemos em casa.

ENG
back to my serie Entrepreneur People from Porto (see previous posts on this serie here, here, here, here and here:), this time with Ana Luandina and Paula Lopes, the founders of MISS OPO, one of the most charismatic place in porto.

MISS OPO is a Guesthouse, but not only. it is also a "place to eat delicious delicacies" (humm, and they are excellent, everything cooked by Ana Luandina) and also a shop, where you can find designers clothes or assist to expositions, and it is also a place where you can go for a cultural evening, where friends are invited to be the "chef of the evening" or the DJ of the evening, where you can share books or philosophical conversations, and where we can always feel like we were at home.  and the idea is exactly that: to feel at home, surrounded by friends.

Enaltece sabor

PT
mais uma vez fui surpreendida com uma inauguração, desta vez na Rua do Almada - não lhe posso chamar esquina porque é redonda - mas na intersecção com a Rua Ramalho Ortigão, abriu no final do ano passado a EnalteceSabor - um espaço bonito para beber vinho a copo e degustar e/ou  comprar produtos típicos portugueses.
deram-me nas vistas os palmiers, que estavam ali com muito bom aspecto em cima do balcão, mas resisti e desta vez fiquei-me só pela conversa e por fotografar o espaço.
parece que ainda há pouco tempo ali tinha estado a folhear umas revistas - pois nesse mesmo local existia uma papelaria....
mas prometi voltar. para um próximo fim de tarde com uns petiscos, agora que os dias começam lentamente a crescer.

ENG
once again I was surprised by new openings in Porto, this time at rua do Almada, there in the intersection with Rua Ramalho Ortigão - EnalteceSabor is a nice candy store, grocery store and wine bar - where you can find typical portuguese products. 
on the counter there were some good palmiers smiling at me, but I resisted - and just had some conversation and took some pictures. 
it's crazy, but I still remember last time I was there looking for some magazines (it was a magazine shop before...)
but I promised to come back for a glass of wine at the end of the day, now that days are slowly getting a little bit longer....

esta semana (tips for the week)


Remade in Portugal - exposição - Galeria da Fundação EDP (ao lado Casa da Música), a decorrer até Fev. 1

Ricardo Silva - fado - Casa da Música, terça 20

Mercadinho Bio das Quartas - biológico - Quintal Bioshop, Rua do Rosário, quarta 21

boa semana!

PT
sou só eu que ainda ando às voltas com as resoluções de ano novo e com trabalhos atrasados desde o ano passado??? :)
mas a segunda-feira é sempre o dia ideal para dizer: é desta! :)
Boa semana!

ENG
is it only me who is still in delay with resolutions from new year and still with work to do from last year??? :)
but mondays are always good to say: this time is for real!
Have a good week!

esperam-me as aves....


"Caí no silêncio há vários dias. Quero falar-te das horas incandescentes que antecedem a noite e não sei como fazê-lo. Às vezes penso que vou encontrar-te na rua mais improvável, que nos sentamos diante do rio e ficamos a trocar pedaços de coisas subitamente importantes: a tua solidão por exemplo. Mas depois, virando a esquina, todas as esquinas de todos os dias, esperam-me apenas as aves que ninguém sabe de onde partiram."

Vasco Gato, via instagram/Thegirlnextdoor 

street art @Restauração

@Restauração Street

Locomotiva - ir sem destino....

PT
hoje, apesar da chuva e do frio, o projecto locomotiva já começou a andar, com a instalação metamorfose, do colectivo Fahr 021.3
ver anterior post sobre a Locomotiva aqui.

ENG
today, despite the cold and the rain, projecto locomotiva started its way, with Metamorfose, by Fahr 021.3
see my previous post on Locomotiva here.



este fim-de-semana, pelo Porto

PT
Fim-de-semana!
vemo-nos por aí?
tem sempre mais ideias aqui.

ENG
Weekend!
Will we meet around?
you can always have more ideas here.

street art @Rua de Miguel Bombarda

PT
amanhã, é dia de inaugurações simultâneas no quarteirão das artes. 
galerias, lojas e as ruas estão à sua espera, não deixe de se ir passear por lá e de viver a primeira edição deste ano na zona mais artística do Porto.
aproveite, e divirta-se com o muro de street art na Rua Miguel Bombarda.

ENG
tomorrow, first edition of 2015 of the New Openings at the art district.
all galleries, shops and streets will be waiting for you, don't miss it!
don't forget to have a look at the street art wall at Miguel Bombarda Street.






Teatro Municipal do Porto - nova temporada

PT
A sala do Rivoli encheu hoje para ouvir a programação da nova temporada do Teatro Municipal do Porto (Teatro Municipal do Rivoli e Teatro Campo Alegre). um excelente augúrio para a programação em si, que aposta numa diversidade de focos e de aproximação ao público, com um grande destaque para a dança. (que bom!!)
até o palco sofreu um pequeno desnível, para ficar mais próximo de quem assiste aos espectáculos.

dança, performance, teatro, música, cinema, literatura, encontros, exposições, residências artísticas, workshops, marionetas, novo circo..... um ano ano rico em programação cultural sob a nova direcção de Tiago Guedes.

a temporada oficial abre a 24 de Janeiro, celebrando-se assim os 83º aniversário do Teatro Municipal do Rivoli.

ENG
Rivoli Theatre was full today for Teatro Municipal do Porto's presentation of the new season. an excellent premonition for the complete programme, which puts the emphasis on different focus and in getting closer to the public, with particular highlight to dance (good, good!!)
even the stage was set some centimetres lower, in order to be at public's level.

dance, performance, theatre, thought, music, cinema, literature, meetings, exhibitions, artistic residences, workshops, puppetry, new circus.....a year rich in cultural programme, under new direction of Tiago Guedes.

Official start of the 2015 programme is on January 24th, with the celebration of the 83rd Anniversary of Teatro Municipal Rivoli.

night falling, me and the tripod

PT
a terminar este curso de fotografia que recomendo, (inscrições abertas para o próximo!!) e a despertar para a fotografia nocturna.
por isso se virem alguém parecido comigo à noite pelas ruas do Porto a fotografar de tripé, não se admirem, sou mesmo eu:)

ENG
I am finishing this photography course (which highly recommend !!), and fascinated by taking pictures by night...so if you see someone in the streets of Porto with a tripod that looks like me, don't hesitate, it's really me:)







picnic na Cockburn's

PT
primeiro - há que dizer o nome correctamente, e sendo assim deve dizer-se cooburn's (o ck não se ouvem:), (eu confesso, dizia mal...:)
segundo, se ainda não conhece as caves da Cockburn's, deve conhecer -  (mais uma confissão, eu até aqui também não conhecia, mas vou passar  a visitar mais vezes....:)
pois saiba que apesar de ficarem um pouco mais escondidas do que muitas outras Caves (não ficam na marginal, nem têm uma varanda com vistas para o Porto ou que seja vista desde o lado do Porto) merecem bem uma visita.
Fundadas em 1815 no Porto, foram mais tarde adquiridas pela família Symington, que logo conseguiu conquistar importantes prémios para os seus vinhos do Porto.

como atractivo extra (para além do seu Special Reserve, claro) organizam  em parceria com a Mercearia das Flores uns fantásticos picnics: tudo com produtos típicos portugueses e preparados com todo o carinho e amor como a Mercearia das Flores tão bem sabe fazer. nham nham...:) eu fui a um (sim, no inverno) e recomendo! prometi repetir com bom tempo, pois o bonito pátio ainda está lá a chamar por mim....


ENG
to start - we have to pronounce the name correctly, so you say it cooburn's (ck falls) - (I confess, I was saying it wrongly:)
secondly, if you don't know Cockburn's wine cellars by now, you should go there (another confession, I didn't know them before:)

well, despite being located more hidden than other wine cellars (they are not by the river, nor have a great balcony with view to the city), they are worth a visit.
Founded in 1815, were recently acquired by the Symington's Family, and their Port wines have already won important awards.

as an extra attractive (besides of course the Special Reserve) they organise together with Mercearia das Flores a fantastic picnic : with a lot of typical portuguese products and prepared with all the love as Mercearia das Flores so good can do. nham, nham...I went to one picnic (yes, in winter time) and recommend! and promised to be back by warmer weather, as the beautiful patio is waiting for me.


Remade in Portugal


PT
Remade in Portugal - uma exposição de design ecológico, artes plásticas e cinema, para ver na galeria da Fundação EDP até 1 de Fevereiro.

ENG
Remade in Portugal is an exhibition on ecological design, fine arts and cinema - stays until 1 February at Fundação EDP.


Remade in Portugal - in-utilitas
Galeria da Fundação EDP
from Jan. 9 - February 1
Rua Ofélia Diogo da Costa, 45
(ao lado da Casa da Música)
4050-099 Porto
T: +351 22 001 83 99


Mercador - uma guesthouse de charme

PT
bem ali no quarteirão das artes fica esta guesthouse de charme, instalada num edifício do século 19 desde Maio de 2014, e decorada de forma a nos transportar para o Portugal colonial de outros tempos. 
Estamos na Mercador Guesthouse e cada quarto (são 7) dá pelo nome de um antigo porto marítimo (Cabo, Goa, Macau, Malaca, Porto Seguro, Maragão e Porto Santo). uma vez lá dentro descobrimos o melhor dos confortos desses mundos.

para além dos quartos há uma pequenina sala de estar e uma sala para os pequenos almoços, e um belo jardim que faz a inveja de quem passa do lado de fora.

ENG
right there at the art district is located this charming guesthouse, raised in a building from the 19th century since May 2014, and decorated in a way we are transported to the colonial Portugal from ancient times.
We are at Mercador Guesthouse and each room (7) has the name of a former portuguese harbour (Cape, Goa, Macau, Malaca, Porto Seguro, Maragao and Porto Santo. once we are inside we discover the best comfort from those worlds.

besides the rooms there is a small living room and a breakfast room, and a beautiful garden, which is the envy of who only sees it from the outside.



Boa semana!


Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...