celebrating port wine day - I @Quinta do Mourão



PT
a convite do Instituto dos Vinhos do Douro e Porto participei na passada semana nas celebrações do dia do vinho do Porto bem como nas celebrações dos 260 da criação da região demarcada do Douro, essa linda região também considerada património mundial e que é sem dúvida de cortar a respiração...

um dia antes do dia oficial do vinho do Porto (dia 10 de Setembro) rumei assim ao Alto Douro Vinhateiro com um grande grupo de jornalistas oriundos de todo o mundo para visitarmos algumas quintas produtoras de vinho do Porto. 
ao meu grupo (fomos previamente distribuídos) calhou visitarmos a Quinta do Mourão, e que bela surpresa!

EN
by invitation of the Port wine and Douro wine Institute I had the pleasure to participate in the port wine day celebrations as well as at the celebrations of the 260 years of the birth  of demarcated douro region, that beautiful region also considered world heritage. and it is surely breathtaking...

one day before the official port wine day (10th September), I had a trip Alto Douro Vinhateiro region, together with a wide group of international journalists, so that we could visit some port wine estate  producers.
my group (we were previously distributed) visited Quinta do Mourão, and what a nice surprise! 





PT
a Quinta do Mourão é um projeto familiar, foi adquirida em 1970, e é hoje em dia gerida pelos herdeiros do inicial adquirente.

a quinta pode ser visitada para visitas à adega e para provas de vinho, não estando no entanto aberta para alojamento.
a localização é excelente, com umas vistas deslumbrantes para o rio, e tendo como "vizinho de baixo" o famoso Six Senses Hotel & Spa.

EN
Quinta do Mourão is a familiar project, having been purchased back in 1970, and is now being run by the primitive owners' heirs.

it can be visited for wine tasting or visiting the cellars and farm, but not for an overnight stay or dining.
it is wonderfully located, with amazing views to the Douro river, and having as neighbour the famous Six Senses Hotel & Spa.

PT
aqui dentro e bem no fresquinho provámos cerca de 11 ou 12 qualidades de vinho do porto (!?!), - alguns a ser comercializados, outros não, uns com mais de 40 anos - e onde nos foi sendo explicado certos processos da sua produção.

EN
here inside we had the opportunity to taste around 11 or 12 (!?!) port wine qualities - some of them being sold, some others no, some more than 40 years old - and we were explained some production process.




Miguel Braga, wine producer and owner of Quinta do Mourão

"o Vintage (ruby) depende do pé do homem e da mão de Deus; o Tawny velho é estar ao pé de Deus, feito com a mão do Homem"  :)
Miguel Braga

isto a propósito da diferenciação entre um vinho do Porto ruby e um vinho do Porto tawny, e da importância do clima, da região e do tempo de fermentação, na produção dos respectivos vinhos :) 

EN

"Vintage (ruby) depends on man's feet and God's hand; old Tawny tawny is being close to God, and done with man's hand" :)
Miguel Braga

this as an explanation about differences of ruby and tawny, and the importance of climate, region and time of fermentation in the process of the wines.



PT
Miguel Braga e a sua mulher abriram-nos as portas da casa onde fomos suberbamente recebidos e onde continuamos a degustar as produções da quinta, como o porto S.Leonardo, (10, 30 e 40 anos) e os vinhos de mesa Quinta do Mourão reserva tinto e RioBom tinto grande reserva. (produzidos com casta touriga franca) (e todos excelentes!)

EN
Miguel Braga and his wife opened us their house and welcomed us in a divine way, where we went on tasting they productions, like S.Leonardo port wine, (10, 30 and 40 years old (tawny) and the table wines Quinta do Mourão red reserve and RioBom red great reserve. (produced with touring franca). (all of them excellent wines!)




Alison Roberts, Miguel Braga, Leslie Williams, German Munoz









PT
aqui, na Régua, no Museu do Douro.

EN
here in Régua, at Douro Museum.

PT
o Douro e as suas quintas estão localizadas a cerca de 1hora e meia de viagem do Porto (agora com o túnel do Marão ainda mais perto!!) e esta é uma das alturas do ano com mais movimento na região pois é a altura das vindimas.

de que está à espera para ir até lá?:)
há inclusivamente quintas com programas completos de visita e participação nas vindimas, caso esteja interessado, pode sempre falar comigo para sugestões! :), 
ou espreite já esta aqui.

no entanto, não fique à espera de ir até ao Douro para beber um bom vinho do Porto!  Cheers.:)

EN
Douro and its beautiful estates are located around 1 hour and a half drive from Porto (now with the recent opening of the Marão tunnel it is even closer!) and this is the time of the year with more action there, as it is harvest time.

what are you waiting for to go there? :)
there are inclusive some visiting programmes where you can experience the harvest, if you want you can ask me for some tips,
or have a look here.

but, do not wait to go to Douro if you want to drink port wine, do it today! cheers! 



Cambres
5100 - 387 Lamego
T: +351 254 324 323

IVDP
Instituto dos Vinhos do Douro e Porto
www.ivdp.pt

Port Wine Day 2016

4 comentários:

  1. Excelente vinho, excelente acolhimento, excelente paisagem.

    ResponderEliminar
    Respostas
    1. tudo excelente sim, concordo Zaida Braga! :)

      Eliminar
  2. As palavras e as fotos ficam muito aquém da realidade que é o Mourão. A família Braga sabe perpetuar o que o Douro tem de melhor. Parabéns!

    ResponderEliminar
    Respostas
    1. sem dúvida!
      achei que com as minhas imagens conseguia transmitir um bocadinho da beleza do Douro e da realidade Mourão, mas não há dúvida que só estando lá "in loco" e vivenciado a experiência é que nos apercebemos verdadeiramente da maravilha que é :)

      Eliminar

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...